MEMBERITAHUKAN
Sebuah ruang tempat tim menemukan semua yang mereka perlukan untuk menyelaraskan dengan apa yang sedang Tuhan lakukan secara global dalam dunia penerjemahan Alkitab.
BERKOLABORASI
Sebuah forum tempat inisiatif dan tim penerjemahan YWAM berkumpul untuk saling mendukung.
MEMUDAHKAN
Tempat berdiskusi, tempat tim berbagi pengalaman dan sumber daya untuk meningkatkan kapasitas dan efisiensi setiap orang.
INOVASI
Sebuah pusat di mana metodologi baru diuji, dan tim dapat mengeksplorasi model penerjemahan yang sudah ada dan yang baru muncul.
MENDIDIK
Sebuah platform yang memberikan wawasan, panduan, dan sumber daya pelatihan sekaligus menghormati panggilan unik dari setiap inisiatif.
MISI KITA
WHO WE ARE
The YWAM Resource Circle is a global team that provides leadership, support, and strategic guidance for the Bible Translation movement in YWAM. We serve as conveners, connectors, and advocates—helping teams succeed by offering training, mentorship, funding pathways, and project oversight. Representing different regions of the world, each member walks alongside translation teams, helping them navigate challenges, steward resources, and stay aligned with the broader vision and YWAM values. Whether facilitating AI tools, offering scholarships, reviewing projects, or building bridges with local leaders, we are committed to equipping communities to bring God’s Word to every language.

Cleo
LATIN AMERICA
portuguese, english
Cleo has been with YWAM for 30 years and serves alongside her husband Emanuel in leading a base and managing translation projects. With a background in nursing, theology, and linguistics, she has worked among various ethnic groups and actively leads initiatives in Bible translation across Brazil.

Edson Suzuki
Global
portuguese, english
Edson is a missionary and linguist passionate about Bible translation. With cross-cultural experience and linguistic expertise, he works to translate Scripture while preserving local expressions. His goal is to make God's Word accessible and transformative in every language.

Jessy
NORTH AMERICA, EUROPE
english
Jessy grew up in Oregon, USA and has enjoyed learning languages since she was a teenager. She has been in YWAM since 2007 and served in various positions in Berlin with her husband, and three children for 14 years before returning to the US. After training to be a facilitator, she has participated in mother tongue led translation projects in three nations so far, both oral and signed and continues to support these projects how she can. She enjoys working with and learning from others who also wish to see the Bible accessible in every heart language.

Meleah Ouedraogo
Africa
english, french
Originally from the USA, Meleah joined YWAM in 2003 and has served in Togo and West Africa since 2011 with her husband and children. She empowers others in valuing their languages and leads training in Bible translation, walking alongside those working to bring the Word to their communities.

Youngshin
Asia, Pacific
english, korean
Youngshin joined YWAM in 1989 and has ministered in over 50 nations. She has been involved in training programs and pioneering efforts among unreached peoples. Since completing her MA in Bible Translation in 2018, she has focused on Oral Bible Translation schools and mentoring, and recently studied Biblical Hebrew in Israel.
TENTANG KAMI
Kenapa Shema?
Shema (שמע) adalah kata Ibrani yang terdapat dalam Ulangan 6, menyerukan seluruh umat Israel untuk mendengarkan dan menginternalisasikan firman Tuhan di dalam hati mereka. Konsep ini sangat familiar dalam penerjemahan Alkitab, karena tim sering kali menginternalisasi suatu bagian sebagai bagian dari proses penerjemahan mereka.
Shema YWAM adalah tentang mendengarkan, menghormati, dan belajar satu sama lain untuk lebih memenuhi panggilan generasi kita.
Kami berkomitmen untuk berbagi cerita dari setiap generasi dan seluruh dunia, menghadirkan perspektif, keragaman, dan kesatuan.
Shema adalah komunitas praktik—ruang untuk percakapan, kerja sama, dan pertumbuhan yang ditawarkan oleh UofN. Kami mengundang tim penerjemah untuk:
Bagikan kesaksian dan cerita tentang apa yang sedang Tuhan lakukan.
Bagikan kebutuhan doa, perjalanan, dan tantangan mereka.
Berpartisipasi dalam pembicaraan, lokakarya, dan forum.

Kata-kata ini harus ada di hatimu. Bicaralah tentangnya ketika Anda duduk di rumah dan ketika Anda berjalan di sepanjang jalan, ketika Anda berbaring dan ketika Anda bangun.