TROUVER UN MENTOR
Les mentors en assurance qualité listés ici ont obtenu le Mali BT (Master en linguistique appliquée à la traduction de la Bible) et au moins trois sessions du Mali CT (Orientation en conseil sous la direction de Bryan Harmelink). Certains ont obtenu un master en hébreu biblique à l'IBLT, ou un mentorat en conseil chez Seed Company ou SIL. Ils sont prêts à encadrer les équipes de traduction de la Bible de JEM tout en continuant à développer leurs compétences sous la supervision d'un consultant senior spécialisé en traduction de la Bible. Contactez-les pour toute question relative à la traduction de la Bible ou besoin de conseils. Trouvez ici la personne idéale pour votre projet et renseignez-vous sur ses disponibilités !

Anabel de Souza Lima
Anabel joined YWAM in 1982 after receiving her call to missions. She has served among tribal communities in the Amazon, participated in Bible translation efforts, and led various training schools in Brazil. Since 1998, she has been pioneering mission work in Timor-Leste, supporting education, construction, and leadership training. Over the years, she has helped develop projects across Southeast Asia and remains active as a regional elder.
PAYS
Timor oriental
LANGUES
Tétoum
portugais
Anglais
Espagnol
hébreu

Betânia
Betânia serves among indigenous communities in the Amazon alongside her husband, Paulo. She is involved in Bible translation and training, especially through the TIB program. She is completing the New Testament translation for an indigenous language and is preparing a dialect adaptation. Betânia also works as an Oral Bible Translation consultant and is the mother of Chaya.
PAYS
Brésil
LANGUES
portugais
Espagnol
hébreu

Bio Athanase
Bio is from Benin and is training to become a Bible translation consultant with Wycliffe Benin. He specializes in biblical poetry and teaches biblical Hebrew. He serves as an OBT trainer and has participated in numerous translation workshops across the region.
PAYS
Benim
LANGUES
Anglais
Français
hébreu

Chris Adams
Originally from Minnesota, Chris joined YWAM in 2001 after completing his DTS and School of Worship. He led the School of Worship in Perth and Newcastle and now serves with everytongue, a YWAM initiative focused on ending Bible poverty. Chris teaches worship and holds master’s degrees in linguistics and theology. He and his wife Debi have four children.
PAYS
Australie
LANGUES
Anglais
hébreu

Suzuki
Edson is a missionary and linguist passionate about Bible translation. With cross-cultural experience and linguistic expertise, he works to translate Scripture while preserving local expressions. His goal is to make God's Word accessible and transformative in every language.
PAYS
NOUS
LANGUES
Anglais
portugais
Espagnol
Suruwaha

Janvier Sodokin
Janvier is from Togo and serves as a missionary mentor in Bible translation. He joined YWAM in 2014, completed OBT training in 2019, and studied Hebrew and orality in Israel. He interned with Wycliffe Benin, gaining experience in both oral and written Bible translation.
PAYS
Benim
LANGUES
Français
Anglais
hébreu

Luciano Duarte
Luciano is from Brazil and has served with YWAM for over 25 years in countries such as Mozambique, South Africa, and Eswatini, where he led the base for 10 years. With a background in linguistics and a Master’s in Bible Translation, he is passionate about the impact of Scripture in communities and works to bridge culture and language in translation efforts.
PAYS
États-Unis
LANGUES
portugais
Anglais
Espagnol
hébreu

Patricia Tivane
Patrícia is a Bible translator and consultant. She holds degrees in Theology and Applied Linguistics and has been involved in the translation of the New Testament into the Central Yanomami language. Alongside her husband Daniel, she also mentors translation projects and leads a ministry in Mozambique.
PAYS
Mozambique
LANGUES
Yanomami
portugais
hébreu

Raïssa Santos
Raíssa serves with YWAM São Paulo and has been active in Bible translation for around 20 years. She holds master’s degrees in Theology and Applied Linguistics and is part of the UofN Applied Linguistics and Languages committee. She works with both oral and written Bible translation alongside her husband and their five children.
PAYS
Brésil
LANGUES
portugais
Espagnol
Anglais

Salifou Koffi
Salifou, from Togo, is a Bible translation consultant in training. He holds degrees in Classical Hebrew and OBT from Corban University. He serves with YWAM and Wycliffe Benin, is a certified trainer in Render, and is passionate about equipping others in Bible translation and biblical languages.
PAYS
Aller
LANGUES
Français
Anglais
.jpeg)
Youngshin Kim
Youngshin joined YWAM in 1989 and has ministered in over 50 nations. She has been involved in training programs and pioneering efforts among unreached peoples. Since completing her MA in Bible Translation in 2018, she has focused on Oral Bible Translation schools and mentoring, and recently studied Biblical Hebrew in Israel.
PAYS
Kona HI
LANGUES
coréen
hébreu
Anglais