top of page

TROUVER UN MENTOR

Les mentors en assurance qualité listés ici ont obtenu le Mali BT (Master en linguistique appliquée à la traduction de la Bible) et au moins trois sessions du Mali CT (Orientation en conseil sous la direction de Bryan Harmelink). Certains ont obtenu un master en hébreu biblique à l'IBLT, ou un mentorat en conseil chez Seed Company ou SIL. Ils sont prêts à encadrer les équipes de traduction de la Bible de JEM tout en continuant à développer leurs compétences sous la supervision d'un consultant senior spécialisé en traduction de la Bible. Contactez-les pour toute question relative à la traduction de la Bible ou besoin de conseils. Trouvez ici la personne idéale pour votre projet et renseignez-vous sur ses disponibilités !

ANABEL.jpeg

Anabel de Souza Lima

Anabel joined YWAM in 1982 after receiving her call to missions. She has served among tribal communities in the Amazon, participated in Bible translation efforts, and led various training schools in Brazil. Since 1998, she has been pioneering mission work in Timor-Leste, supporting education, construction, and leadership training. Over the years, she has helped develop projects across Southeast Asia and remains active as a regional elder.

PAYS

Timor oriental

LANGUES

Tétoum

portugais

Anglais

Espagnol

hébreu

Betania 2.jpeg

Betânia

Betânia serves among indigenous communities in the Amazon alongside her husband, Paulo. She is involved in Bible translation and training, especially through the TIB program. She is completing the New Testament translation for an indigenous language and is preparing a dialect adaptation. Betânia also works as an Oral Bible Translation consultant and is the mother of Chaya.

PAYS

Brésil

LANGUES

portugais

Espagnol

hébreu

Bio.jpeg

Bio Athanase

Bio is from Benin and is training to become a Bible translation consultant with Wycliffe Benin. He specializes in biblical poetry and teaches biblical Hebrew. He serves as an OBT trainer and has participated in numerous translation workshops across the region.

PAYS

Benim

LANGUES

Anglais

Français

hébreu

Chris.jpeg

Chris Adams

Originally from Minnesota, Chris joined YWAM in 2001 after completing his DTS and School of Worship. He led the School of Worship in Perth and Newcastle and now serves with everytongue, a YWAM initiative focused on ending Bible poverty. Chris teaches worship and holds master’s degrees in linguistics and theology. He and his wife Debi have four children.

PAYS

Australie

LANGUES

Anglais

hébreu

Chrissy.jpeg

Chrissy

to be updated

PAYS

Israël

LANGUES

arabe

Anglais

hébreu

DANIEL.jpeg

Daniel Holmbergh

to be updated

PAYS

Mexique

LANGUES

Anglais

Espagnol

hébreu

Suzuki.jpeg

Suzuki

Edson is a missionary and linguist passionate about Bible translation. With cross-cultural experience and linguistic expertise, he works to translate Scripture while preserving local expressions. His goal is to make God's Word accessible and transformative in every language.

PAYS

NOUS

LANGUES

Anglais

portugais

Espagnol

Suruwaha

Janvier.jpeg

Janvier Sodokin

Janvier is from Togo and serves as a missionary mentor in Bible translation. He joined YWAM in 2014, completed OBT training in 2019, and studied Hebrew and orality in Israel. He interned with Wycliffe Benin, gaining experience in both oral and written Bible translation.

PAYS

Benim

LANGUES

Français

Anglais

hébreu

Khan.jpeg

Khanh Hyun

to be updated

PAYS

Vietnam

LANGUES

vietnamien

Anglais

hébreu

Luciano.jpeg

Luciano Duarte

Luciano is from Brazil and has served with YWAM for over 25 years in countries such as Mozambique, South Africa, and Eswatini, where he led the base for 10 years. With a background in linguistics and a Master’s in Bible Translation, he is passionate about the impact of Scripture in communities and works to bridge culture and language in translation efforts.

PAYS

États-Unis

LANGUES

portugais

Anglais

Espagnol

hébreu

Manoel 2.jpeg

Manoel Pedro

to be updated

PAYS

Indonésie

LANGUES

portugais

Anglais

Baha Indonésie

hébreu

Manoel 2.jpeg

Manoel Pedro

to be updated

PAYS

Indonésie

LANGUES

portugais

Anglais

Baha Indonésie

hébreu

mathieujpeg

Mathieu Tchando
(en mémoire)

to be updated

PAYS

Benim

LANGUES

Français

hébreu

Paty B.jpeg

Pati Beltramini

to be updated

PAYS

Papouasie-Nouvelle-Guinée

LANGUES

portugais

Anglais

hébreu

Patricia T.jpeg

Patricia Tivane

Patrícia is a Bible translator and consultant. She holds degrees in Theology and Applied Linguistics and has been involved in the translation of the New Testament into the Central Yanomami language. Alongside her husband Daniel, she also mentors translation projects and leads a ministry in Mozambique.

PAYS

Mozambique

LANGUES

Yanomami

portugais

hébreu

Raissa.jpeg

Raïssa Santos

Raíssa serves with YWAM São Paulo and has been active in Bible translation for around 20 years. She holds master’s degrees in Theology and Applied Linguistics and is part of the UofN Applied Linguistics and Languages committee. She works with both oral and written Bible translation alongside her husband and their five children.

PAYS

Brésil

LANGUES

portugais

Espagnol

Anglais

Koffi.png

Salifou Koffi

Salifou, from Togo, is a Bible translation consultant in training. He holds degrees in Classical Hebrew and OBT from Corban University. He serves with YWAM and Wycliffe Benin, is a certified trainer in Render, and is passionate about equipping others in Bible translation and biblical languages.

PAYS

Aller

LANGUES

Français

Anglais

Capture d'écran du 07/04/2023 à 9h05.png

Silvana a appris

to be updated

PAYS

États-Unis

Inde

LANGUES

portugais

Anglais

Image WhatsApp du 07/04/2023 à 12h44 (1).jpeg

Youngshin Kim

Youngshin joined YWAM in 1989 and has ministered in over 50 nations. She has been involved in training programs and pioneering efforts among unreached peoples. Since completing her MA in Bible Translation in 2018, she has focused on Oral Bible Translation schools and mentoring, and recently studied Biblical Hebrew in Israel.

PAYS

Kona HI

LANGUES

coréen

hébreu

Anglais

bottom of page