top of page
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

Une communauté de ywamers solidaires, gentils et mutuellement serviables, dédiés à travailler ensemble pour que la parole de Dieu soit célébrée dans toutes les langues maternelles, afin que « ce soit sur terre comme au ciel ».

L'unité dans la diversité | Honneur dans les différences

Mother Tongue Translators Thank Loren
Image by Datingscout

CONVERSATIONS SUR

TRADUCTION DE LA BIBLE

Shema (שמע) est le mot hébreu utilisé dans Deutéronome 6 pour appeler

tout le peuple d’Israël à écouter et à intérioriser les paroles de Dieu dans son cœur. L'intériorisation est un concept cher et familier dans le monde de la traduction de la Bible, car les traducteurs de langue maternelle intériorisent généralement un passage avant de le traduire.

 

Shema c'est aussi ce que çaLa chaîne est sur le point. C’est un espace où nous pouvons nous écouter les uns les autres tout en apprenant à traduire la Bible aujourd’hui. À JEM, nous célébrons un nombre croissant de projets de traduction à travers diverses méthodes, partout dans le monde. Nos efforts combinés ont déjà produit des traductions dans des centaines de langues.

 

Shema JEM Il s'agit d'écouter, d'honorer et d'apprendre les uns des autres, afin que nous puissions mieux répondre à la vocation de notre génération.

« Ces mots doivent être dans votre cœur. Parlez-en lorsque vous êtes assis à la maison et lorsque vous marchez sur la route, lorsque vous vous couchez et lorsque vous vous levez.
Deutéronome 6:6-7

Capture d'écran 2023-10-18 à 15h47h56.png
IMG_7570 2.jpg

Nous sommes le Shema JEM, une chaîne YouTube dédiée aux conversations sur la traduction de la Bible. Nous existons pour servir un nombre croissant de membres de JEM qui sont unis par un objectif commun : voir la Bible traduite dans chaque langue maternelle, dans cette génération. Nous rassemblons une variété de perspectives et de ressources pour construire l’unité, l’honneur et l’équilibre dans notre mouvement de traduction de la Bible.

INTÉGRER LES VALEURS FONDAMENTALES DE JEM DANS LA TRADUCTION DE LA BIBLE

Peu importe votre âge, vos antécédents ou vos connaissances en traduction de la Bible, si vous êtes passionné par le partage de la Parole de Dieu avec ceux qui n'ont pas la Bible, vous avez votre place dans le groupe.Shema JEM collectif. 

 

Dans leShema JEM canal, notre cœur est d'intégrer les valeurs fondamentales de JEM dans chaque élément de nos ministères et de nos formations en matière de traduction de la Bible. Nous voulons nous assurer que notre philosophie et nos pratiques de traduction sont imprégnées des valeurs de JEM.

Colorful Threads

Abonnez-vous, posez des questions, partagez des idées...

Shema JEM est un collectif et non un organe de direction ou de décision. Il s'agit d'un espace de conversation et d'une plateforme de coopération et de croissance qu'offre l'UdN. Nous invitons les traducteurs de JEM à :

​

  • Partagez leurs parcours, leurs apprentissages et leurs luttes.

  • Participez à des conférences, des ateliers et des forums.

  • Utilisez et complétez un pool de ressources et d’outils de formation.

UofN-Seal-Only-v2-Hi-Res-black.png
Nouvel emblème de bouclier APL pequenininho.png
Colorful Homes

NOTRE MISSION

Collaborer: Un espace où tous Les initiatives de traduction de JEM convergent pour partager, apprendre et se soutenir mutuellement.

 

Faciliter: Un hub où les expériences et les ressources sont partagées pour améliorer les capacités et l’efficacité de chacun.

 

Innover: Encourager de nouvelles méthodologies, alors que nous explorons des modèles de traduction établis et émergents.

 

Éduquer: Offrir des informations, des conseils et des ressources de formation tout en respectant et en intégrant l'appel unique de chaque initiative.

Turquoise Sky
Capture d'écran 2023-10-17 à 13.39.08.png

Qu'il en soit sur terre comme au ciel

Explorons ensemble les nombreux chemins de la traduction de la Bible, en veillant à ce que Sa Parole soit entendue de manière claire, précise et vibrante dans chaque langue maternelle. Alors que nous nous embarquons dans ce voyage, nous honorons non seulement la plus grande vision de notre fondateur bien-aimé, Loren Cunningham, mais nous honorons également chaque visionnaire, scribe, traducteur, travailleur de la prière et martyr de la traduction de la Bible. Depuis les premières traductions de la Torah de l’hébreu au grec ancien jusqu’à aujourd’hui, chacun a consacré son cœur, son âme et ses sacrifices pour garantir que la Parole de Dieu atteigne tous les coins du monde dans toutes les langues.

bottom of page